market: 1) рынок, базар Ex: covered market крытый рынок Ex: to go to (the) market идти на базар Ex: the next market is on Tuesday следующий базар (базарный день) (будет) во вторник Ex: he sends his pigs to
woman: 1) женщина Ex: young woman молодая женщина; девушка Ex: little woman маленькая женщина (о девочке); девочка (моя) (в обращении к девушке); _ласк. женушка Ex: single woman незамужняя (женщина) Ex: th
In the labour market, women are concentrated in own-account activities. На рынке труда женщины преобладают в индивидуальных видах деятельности.
Following their integration into the labour market, women have played an active role in the changes that are taking place. С тех пор как женщины вышли на рынок труда, они стали играть активную роль в происходящих преобразованиях.
AWO-FI reported that, although 83 per cent of women are on the labour market, women in the Faroe Islands earned two-third of what men earn. АЖО-ФО сообщила, что, хотя 83% женщин представлены на рынке труда, женщины на Фарерских островах зарабатывают две трети того, что зарабатывают мужчины.
In the labour market, women had little access to senior posts, there was a persistent wage gap and increasing numbers of women were in part-time work. На рынке труда у женщин мало возможностей доступа к высоким должностям, существует устойчивый разрыв в оплате труда и все большее число женщин заняты неполный рабочий день.
The only suspects are a marketing woman, who was trained with guns as a child, another co-worker, also his roommate, and an old worker, who might've gave the guy a good swing. Единственными подозреваемыми являются женщина-маркетолог, которая в детстве обучалась оружию, еще один сотрудник, а также его сосед по комнате.
Ms. Patten said that despite Government efforts to increase women's participation in the labour market, women still suffered from low status, lack of protection and low wages. Г-жа Паттен говорит, что, несмотря на усилия правительства расширить присутствие женщин на рынке труда, женщины все еще страдают от низкого статуса, беззащитности и низкой заработной платы.
Ms. Patten said that despite Government efforts to increase women ' s participation in the labour market, women still suffered from low status, lack of protection and low wages. Г-жа Паттен говорит, что, несмотря на усилия правительства расширить присутствие женщин на рынке труда, женщины все еще страдают от низкого статуса, беззащитности и низкой заработной платы.
To remove the barriers to enter the labour force market, women should know that they will be provided with equal opportunities and would not face any wage differences because of gender. В интересах устранения препятствий для выхода на рынок рабочей силы женщинам следует знать, что они получат равные возможности и не столкнутся с какими-либо различиями в уровне заработной платы, обусловленными гендерной принадлежностью.
Besides being underrepresented in the labour market, women were clustered in low-paying jobs in low-status sectors, and employment patterns tended to reflect the distinct gender differences that had led to gender stereotyping. Будучи недопредставленными на рынке труда, женщины в основном трудятся на низкооплачиваемых должностях в непрестижных секторах, а характер занятости, как правило, отражает явные гендерные различия, что приводит к формированию гендерных стереотипов.
These figures confirm that even though men are still a majority in terms of their total participation in the labour market, women have increased their participation at the same time as the participation of men has dropped. Эти данные лишний раз свидетельствуют о том, что, хотя мужчины и составляют большинство всего самодеятельного населения страны, доля женщин в самодеятельном населении растет, а доля мужчин сокращается.